這首歌有兩個版本,一個是Soulja feat. 青山テルマ,
一個是青山テルマ feat. Soulja,
台灣的音樂台最近播的是第二個版本,也就是女生版的,歌名是そばにいると(在你身旁),
不過我比較愛男生版本,所以就先貼他的上來了,
明天再來貼女生版本!!!!
※Baby boy わたしはここにいるよ Baby Boy我就在這裡唷
どこもいかずに待ってるよ 哪都不去 就在這裡等你唷
You know dat I love you だからこそ 你知道我愛你
心配しなくていいんだよ 所以就不用再擔心了
どんなに遠くにいても 無論距離有多遙遠
変わらないよこの心 這顆心都不會改變
言いたい事わかるでしょ? 我想說的話你一定懂吧
あなたのこと待ってるよ※ 我一直都在等著你唷
不器用な俺 遠くにいる君 不爭氣的我 在遠處的你
伝えたい気持ちそのまま言えずに 想傳達的話還沒說出口
君は行っちまった 你就已經離去
いまじゃ残された君はアルバムの中 現在留存的也只有在相本中的妳
電波でしか会えない日々 只能在電波裡相見的每一天
だけど見えないぜ君の微笑み 但是再也無法見到妳的微笑
君のぬくもり 髪の香り 妳的溫度 頭髮的香味
こののどの渇きは 就好像困擾著喉嚨的乾渴一般
そのまま満たされずに 再也無法得到滿足
過ぎてく日々の中 在過去的每一天中
なんだか君の面影ひたすら探した 總是不由自主地會尋找著妳的面容
君とよく歩いたあの道は 常和妳一起走著的那條路
今俺だけの足音が響いていた 現在只剩下我自己的腳步聲還響著
んなことよりお前の方は元気か? 比起這個 妳在那邊過的好嗎
ちゃんと飯食ってるか? 有好好的吃飯嗎?
ちくしょう、やっぱ言えねえや 可惡 果然我還是說不出口
また今度送るよ 俺からのLetter 我的這封信還是下次再寄給妳吧
(※くり返し)
鎌倉の砂浜で見た君の姿 在鎌倉的沙灘上看著妳的身影
波にのまれた君に言いたい言葉 想說的話卻都被浪花給淹沒了
なんだかマジせつねぇ 怎麼會這麼無奈
男なのになんで…言葉出てこねぇや 明明是個男人…怎麼話就是說不出來…
覚えてますか?君と行ったカラオケの中 妳還記得嗎? 和妳一起去唱卡啦OK的時候
俺が入れた曲の言葉 我點的那首歌的歌詞
モニターに浮かんだまま 在螢幕上浮現的歌詞
ほんとは君に伝えたかった 其實就是我想要對妳說的
君と二人きりで初めて待ち合わせをしたあの日 記得第一次和妳單獨見面的那天
まるで偶然に会ったかのようにはしゃぎ 就像你我偶然在路上相遇一般
微笑む君が忘れられないって 妳突然展現的微笑 我始終沒有忘掉
話かなりそれちまったがわかるよな? 我變得有點前言不搭後語 但是妳明白的吧
俺が言いたい言葉 我想說的那些話
Shit 残り書く場所がねえや Shit 沒有地方可以寫了
ごめん 次は絶対に送るから 抱歉抱歉 下次絕對會寄給妳
(※くり返し)
俺がもっと金持ちだったら 如果我能再有錢一點
もっとまともな仕事をしてたら 能有一份更好的工作
もしもすべて犠牲にできたのなら 如果犧牲一切就能做到的話
俺は絶対に君を… 我絕對會將妳…
だがPlease勘違いだけはすんな 所以Please請不要誤會我
君に寂しい思いはさせたくねぇが 我絕對沒有想過要讓妳覺得孤單
忙しい中あんま話せねぇが 因為正在忙所以無法和妳說太多
baby believe これは all for our future baby 請相信這些都是為了我們的未來
But 正直 今すぐ君と会いたい But說真的 我現在真的很想見到妳
今すぐ抱きしめてやりたい 很想立刻把妳緊緊抱在懷裡
昔 君が俺の隣で座ってた席には 當初有妳坐在我旁邊的那個座位
もう誰もいないって… 現在已經沒有任何人了…
まぁ そんな事はいいんだ 嘛 這些事情都算了
言いたいことはそんなんじゃねぇんだ 我不是想跟妳說這些的
いまさらだが ずっと言いたかった言葉を込め 雖然為時已晚 但我把我想說的話都寫進去了
送るUnsent letter 寄出了 Unsent letter
Baby girl わたしはここにいるよ Baby girl我就在這裡唷
どこもいかずに待ってるよ 哪都不去 就在這裡等妳唷
You know dat I love you だからこそ 妳知道我愛妳
心配しなくていいんだよ 所以就不用再擔心了
どんなに遠くにいても 無論距離有多遙遠
変わらないよこの心 這顆心都不會改變
言いたい事わかるでしょ? 我想說的話妳一定懂吧
あなたのこと待ってるよ※ 我一直都在等著你唷
Baby boy わたしはここにいるよ Baby Boy我就在這裡唷
どこもいかずに待ってるよ 哪都不去 就在這裡等你唷
You know dat I love you だからこそ 妳知道我愛妳
心配しなくていいんだよ 所以就不用再擔心了
どんなに遠くにいても 無論距離有多遙遠
変わらないよこの心 這顆心都不會改變
今なら素直に言えるよ 現在我能坦承地跟妳說了
I don't eva wanna let you go 我從來沒想過要讓妳離開…
(在記事本上面先打好中文翻譯再貼過來…結果版面全亂了…哭哭)

Soulja的比較快版耶~ 果然先聽Soulja再聽青山テルマ會突然變慢不習慣 不過我還是偏好青山版 因為青山版聽久已經根深蒂固了